Uma a outra tempestade: traduçao-exu

Autor: Andre Capile | Guilherme Gontijo Flores
Editora: Relicário

PREVISÃO DE POSTAGEM: Até 4 dias úteis.

De: R$ 65,90

Por: R$ 58,65

em até 3x sem juros

Adicionar
à sacola


Entrega

Entrega = postagem + transporte, pesquise para seu CEP:

Sinopse

“Tempestades virão. Chuva já foi. Raio que vem, virá.Tempestades já vi. Outras virão. Quem conviver verá.Não me entendem assim? Falo falaz língua de escravidãoque vocês usarão. Falo os confins, falo no fim de mim.”Este livro é um poema novo de André Capilé e Guilherme Gontijo Flores. E é, ao mesmo tempo, uma tradução de The Tempest, de William Shakespeare, e de Une tempête, de Aimé Césaire, fundidas e recriadas numa aventura poética e política que mergulha nas contradições do mundo colonial. Entre a criação autoral e a liberdade tradutória, vocês estão diante de um experimento radical de tradução-exu.“O que temos aqui não é exatamente tradução no sentido mais tradicional, mas não deixa de ser uma modalidade de tradução: uma ‘tradução-exu’, no dizer dos autores. E, como toda boa tradução, é criação literária da maior qualidade, um diálogo com dois autores canônicos [Shakespeare e Aimé Césaire] que mobiliza uma extraordinária gama de recursos poéticos do nosso idioma, ao mesmo tempo que incorpora um sem-número de fragmentos de canções, versos e textos ficcionais, assimilando as obras-fonte ao contexto literário e cultural brasileiro. É tradução e criação autônoma, pastiche e paródia, poesia e teatro, e um acréscimo inestimável a esse multiforme mito shakespeariano que é A Tempestade.”Paulo Henriques Britto “Césaire traz um novo personagem, Exu; eles trazem mais um, o deus guarani Nhanderu. Césaire inventa um novo início, “O diretor do jogo”; eles inventam mais um, “Sycorax”. Césaire invoca Xangô; eles invocam mais uma, Iansã, ela mesma a senhora dos relâmpagos e da tempestade. Sob a força incontida do imperativo mais um, proliferam, misturadas, com efeito, muitas outras divindades, vindas de diferentes Europas, de diferentes Áfricas, de diferentes Américas.”

Dados

Título: Uma A Outra Tempestade: Traduçao-Exu

ISBN: 9786589889359

Idioma: Português

Encadernação: Brochura

Formato: 14 x 21 x 1,2

Páginas: 228

Ano copyright: 2022

Ano de edição: 2022

Edição:

Autor

GUILHERME GONTIJO FLORES

Guilherme Gontijo Flores (Brasília, 1984) é poeta, tradutor e leciona latim na UFPR. Estreou com os poemas de Brasa Enganosa, em 2013, finalista do Portugal Telecom. Em 2014 lançou o poema-site Troiades – Remix para o Próximo Milênio. Essas obras deram início à tetralogia Todos os Nomes que Talvez Tivéssemos. Como tradutor, entre vários outros, publicou A Anatomia da Melancolia, de Robert Burton (2011-2013, premiado com APCA e Jabuti).