Evangelhos apocrifos: gregos e latinos


Editora: Companhia das Letras

PRODUTO DISPONÍVEL Previsão de postagem em até 3 dias úteis.

De: R$ 184,90

Por: R$ 164,56

em até 3x sem juros

Adicionar
à sacola


Entrega

Entrega = postagem + transporte, pesquise para seu CEP:

Sinopse

Resultado de um primoroso trabalho de pesquisa e tradução de Frederico Lourenço, Evangelhos apócrifos traz novo ângulo para uma história há muito conhecida. Esta edição bilíngue, que reproduz as fontes originais, está amparada por comentários crítico-históricos ao mesmo tempo objetivos e sensíveis, que abordam com delicadeza temáticas chocantes.Até a imposição de uma doutrina única no século IV, circulavam, em paralelo aos evangelhos considerados canônicos, outros textos, que nos apresentavam a figura de Jesus Cristo sob diferentes perspectivas. Chamados de apócrifos — entendidos muitas vezes como heréticos, falsos —, esses evangelhos levam este nome pela acepção clássica de Eurípedes, Heródoto e do próprio Novo Testamento: são secretos, escondidos. Uma parte deles se refere a ditos que Jesus teria proferido em contexto privado, apenas a seus apóstolos. A outra parte, se refere à biografia anterior ao Filho de Deus. Nesta edição, estão reunidos evangelhos de Tiago, Tomé, Filipe, Maria, Pedro, Nicodemos, além de fragmentos sobre a infância e a paixão de Cristo, a narrativa de José de Arimateia, o relatório de Pilatos, entre outros.Muitos destes textos permaneceram desconhecidos até a segunda metade do século XX e o seu conteúdo ainda suscita controvérsia. No entanto, os evangelhos apócrifos constituem um estímulo para repensarmos, hoje, o cristianismo de forma menos dogmática e mais inclusiva.

Dados

Título: Evangelhos Apocrifos: Gregos E Latinos

ISBN: 9786559215713

Idioma: Inglês

Encadernação: Capa dura

Formato: 14,6 x 21,7 x 3,7

Páginas: 680

Ano copyright: 2023

Ano de edição: 2023

Edição:

Autor

FREDERICO LOURENÇO

Frederico Lourenço nasceu em Lisboa, em 1963. Formou-se em línguas e literaturas clássicas na Faculdade de Letras de Lisboa, onde concluiu seu doutorado e hoje leciona. Colaborou com os jornais Publico, O Independente, Diario de Noticias e Expresso. Publicou críticas literárias nas revistas Coloquio/Letras, Journal of Hellenic Studies, Humanitas, ClassicalQuarterly e Euphrosyne. É autor dos romances Pode um desejo imenso, Amar nao acaba, A formosa pintura do mundo e A maquina do arcanjo, e de Ensaios sobre Pindaro, Grécia revisitada e Novos ensaios helenicos e alemaes, entre outros. Traduziu do grego a Iliada e as tragédias Hipolito e Ion, de Eurípides. Sua tradução da Odisseia recebeu o prêmio D. Diniz da Casa de Mateus e o grande prêmio de tradução do PEN Clube Português e da Associação Portuguesa de Tradutores.