Home › Livros › Literatura e Ficção › Literatura Estrangeira
Autor: Scholastique Mukasonga
Editora: Nós
PREVISÃO DE POSTAGEM: Até 3 dias úteis.
De: R$ 89,00
Por: R$ 79,21
em até 3x sem juros
Em Ruanda, quando o rei Musinga recusa o batismo colonizador e é deposto de seu poder em 1931, padres missionários iniciam a conversão da população à fé cristã, causando um estranho sincretismo religioso no país. Quem subiu ao céu, Kibogo, filho do rei, ou Yézu, salvador dos missionários? Quem trouxe de volta a chuva, salvando o povo da seca e da fome, Virgem Maria ou Mukamwezi, sacerdotisa do príncipe? Em Kibogo subiu ao céu, Scholastique Mukasonga centraliza na melhor ficção literária o conflito imposto sobre as narrativas fundadoras de um povo subjugado e narra o surgimento de uma resistência cultural e social a partir dele. Numa prosa cheia de humor e lirismo, na qual mitos sublimes se misturam a violências históricas brutais, Mukasonga constrói com primazia o retrato de um povo que questiona e afirma a si mesmo.
Título: Kibogo Subiu Ao Ceu
ISBN: 9786585832328
Idioma: Português
Encadernação: Brochura
Formato: 12,5 x 18 x 1
Páginas: 168
Ano copyright:
Coleção:
Ano de edição: 2024
Edição: 1ª
Região:
Idioma:
Legenda:
País de produção:
Formato de tela:
Áudio Original:
Tempo de Duração:
Quantidade de discos:
Selo:
Código:
Nascida em 1956, Scholastique Mukasonga conviveu desde a infância com a violência e a discriminação oriundas dos conflitos étnicos em seu país. Em 1960, sua família foi forçada a ir viver em Bugeresa, uma das áreas mais pobres e inóspitas de Ruanda. Anos depois, Mukasonga foi força a deixar a escola de serviço social em Butare e ir viver em Burundi. Dois anos antes do genocídio em Ruanda, Mukasonga mudou-se para a França, onde vive até hoje e publicou o livro autobiográfico Inyenzi ou les Cafards, que marcou sua entrada na literatura, em 2006. Foram publicados na sequência Lafemme aux pieds nus, em 2008, e L’Iguifou, em 2010. Seu primeiro romance, Notre-Dame du Nil, será publicado no Brasil com o título Nossa Senhora do Nilo e tradução de Marília Garcia, por ocasião da Flip 2017, marcando a estreia da autora no mercado brasileiro. Ganhador dos prêmios Ahamadou Kourouma e do Renaudot em 2012, dos prêmios Océans France Ô, em 2013, e do French Voices Award, em 2014, o romance se passa em Ruanda, num colégio de Ensino Médio para jovem meninas, situado no cume Congo-Nilo a 2500 metros de altitude, perto das fontes do grande rio egípcio, onde garotas de origem Tutsi são limitadas a 10% do corpo de alunos. Além de Nossa Senhora do Nilo, também com tradução de Marília Garcia, será publicado o romance-memorialista La femme aux pieds nus (A Mulher de Pés Descalços), sobre o relacionamento da autora com sua mãe, que morreu com os pés descalços — contrariando a tradição local — pela ausência da filha.