Home › Livros › Literatura e Ficção › Literatura Estrangeira
Autor: James Joyce
Editora: Iluminuras
PREVISÃO DE POSTAGEM: Até 8 dias úteis.
R$ 89,00
em até 3x sem juros
"... por um fio, por dentro da linguagem noturna de Finnegans Wake, Dirce Waltrick do Amarante nos conduz até um fim. O resultado é a presente tradução autoral da última obra literária de James Joyce, publicada em 1939.Já que a circularidade do Wake impede que exista começo, meio ou fim, a tradutora encontrou a ponta do fio narrativo onde bem quis e largou-a onde bem entendeu. Ou não foi bem assim?Para esta tradução, entre as 628 páginas em que o livro de Joyce foi originalmente publicado em inglês (ou fineganês), DWA (Dirce Waltrick do Amarante) fixou-se em pontos de referência como ALP (Anna Livia Plurabelle) e HCE (Humphrey Chimpden Earwicker) – personagens que o leitor conhecerá assim que abandonar esta orelha e for direto ao ponto – além de menções a Giambasttista Vico e Lewis Carroll. Ela também selecionou alguns trechos do livro mais conhecidos dos leitores ou que primam pelo trabalho poético.Um dos méritos dessa retradução condensada do Wake é não ter a pretensão de recomeçar do zero. A tradutora, também estudiosa da obra de Joyce, dialoga francamente com John Cage, Ana Hatherly e com os irmãos Campos. Ela nos conta, ainda, que durante seu andarilhar tradutório valeu-se de pistas de outros estudiosos e tradutores. Nada mais ético.As obras de Joyce constantemente nos convidam a traduzir e pensar sobre tradução. Estudos sobre suas retraduções para as mais diversas línguas ajudaram não apenas a entender Joyce, mas também renderam importantes ideias sobre a própria tradução literária. Este Finnegans Wake (por um fio) é mais uma contribuição na mesma linha.Quanto ao título, tal é a riqueza de possibilidades contida em “Finnegans Wake” (atenção: sem apóstrofo!) que, ao não ter optado por solução já conhecida em português, Dirce Waltrick do Amarante não despertou o gigante do livro em lugar dos leitores, mas atribuiu a nós a liberdade de fazê-lo.Vamos então ler este pequeno Wake de fio a pavio, fiando-se no trabalho da tradutora-autora, que nos apresenta um fio narrativo, mas dando a entender, nos entrefios, que em Joyce nossa leitura está sempre..."Vitor Alevato do Amaral
Título: Finnegans wake (por um fio)
ISBN: 9788573215755
Idioma: Português
Encadernação: Brochura
Formato: 15,7 x 22,5
Páginas: 184
Ano copyright: 2018
Coleção:
Ano de edição: 2018
Edição: 1ª
Região:
Idioma:
Legenda:
País de produção:
Formato de tela:
Áudio Original:
Tempo de Duração:
Quantidade de discos:
Selo:
Código:
Autor: James Joyce
Organizador: Dirce Waltrick do Amarante
Tradutor: Dirce Waltrick do Amarante
James Augustine Aloysius Joyce, mais conhecido apenas como James Joyce, nasceu em 2 de fevereiro de 1882 em Dublin, na Irlanda. Ainda jovem, emigrou para a Europa Continental e passou o restante de sua vida em exílio auto-imposto, tendo voltado algumas poucas vezes à sua terra natal. Estudou literatura e medicina antes de dedicar-se integralmente à carreira de escritor. Em 1922 publica aquela que seria sua obra-prima, Ulisses, tida como um dos maiores romances do século xx e uma das principais obras do modernismo de língua inglesa. Alcança tamanho reconhecimento mundial que ganha um dia em sua homenagem, o Bloomsday, em 16 de junho. A data é comemorada não apenas em Dublin, mas também em diversas outras cidades ao redor do mundo. Romancista, contista e poeta, Joyce é considerado um dos autores de maior relevância do século XX. Outras obras suas de grande importância são o volume de contos Dublinenses (1914) e os romances Um Retrato do Artista Quando Jovem (1916) e Finnegans Wake (1939). Morreu em Zurique, em 1941.