A exposiçao das rosas e a familia toth

Autor: Istvan Orkeny
Editora: Editora 34

SOB ENCOMENDA Prazo de postagem em até 12 dias úteis.
Não consta quantidade deste produto em nossos estoques.
Para obtê-lo, este terá que ser adquirido junto a nossos fornecedores mediante checagem prévia de disponibilidade.

R$ 75,00

em até 3x sem juros

Adicionar
à sacola


Entrega

Entrega = postagem + transporte, pesquise para seu CEP:

Sinopse

As duas novelas aqui reunidas oferecem uma oportunidade rara para o leitor brasileiro entrar em contato com a obra do escritor húngaro István Örkény (1912-1979), um dos mestres da sátira e do humor negro no século XX, em traduções realizadas diretamente do original.Em "A família Tóth" - redigida em 1967 e logo adaptada para o teatro e para o cinema com grande sucesso -, um major com trauma de guerra tira alguns dias de licença em uma bucólica vila perto das montanhas. Com seus medos e manias, ele passa a enlouquecer todos os membros da pacata família com quem se hospeda. O resultado é uma impagável sátira ao militarismo e à tirania, com um humor que lembra a irreverência surreal dos Irmãos Marx.Já "A exposição das rosas", de 1977, é a última e mais conhecida novela do autor. Nela Örkény dá mostras de sua contundente capacidade visionária, ao narrar, como numa fábula pós-moderna, a história de um documentário em que doentes terminais têm sua morte gravada para exibição na televisão estatal húngara.Nestas histórias que combinam ironia, nonsense e um gosto singular pelo grotesco e o tragicômico, o que se revela, como bem assinalou Moacyr Scliar, "é a própria condição humana, em sua imensa fragilidade".

Dados

Título: A Exposiçao Das Rosas E A Familia Toth

ISBN: 9788573266306

Idioma: Português

Encadernação: Brochura

Formato: 14 x 20,8

Páginas: 208

Ano copyright: 1997

Coleção: Leste

Ano de edição: 2016

Edição:

Participantes

Autor: Istvan Orkeny

Tradutor: Aleksandar Jovanovic

Autor

ALEKSANDAR JOVANOVIC

Aleksandar Jovanovic é doutor em Semiótica e Linguística, professor de graduação e pós-graduação da Faculdade de Educação da Universidade de São Paulo, e ensaísta e tradutor de algumas línguas da Europa Centro-Oriental. Dentre outros livros, traduziu, do tcheco, Histórias apócrifas (1994), de Karel Capek, e Nem santos nem anjos, de Ivan Klíma; do húngaro, História da literatura universal do século XX (1990), de Miklós Szabolcsi, e A exposição das rosas (1993), de István Örkény; do sérvio, Paisagem pintada com chá (1990), de Milorad Pávitch, e Café Titanic (2008), de Ivo Ándritch.