A metade fantasma

Autor: Alan Pauls
Editora: Companhia das Letras

PRODUTO DISPONÍVEL Previsão de postagem em até 9 dias úteis.

R$ 97,90

em até 3x sem juros

Adicionar
à sacola


Entrega

Entrega = postagem + transporte, pesquise para seu CEP:

Sinopse

O novo e aguardado romance do argentino Alan Pauls, vencedor do Prêmio Herralde. Uma narrativa sobre amor, solidão e a vertigem da vida digital.“O surgimento de Alan Pauls é o melhor que podia ter acontecido à literatura argentina desde Manuel Puig” – Ricardo Piglia“Um escritor argentino contemporâneo realmente imprescindível” – Patricio PronSavoy é um homem de cinquenta anos obcecado por apartamentos e casas para alugar. Passa os dias visitando lugares, conhecendo corretores, tornando-se um intruso fugaz na vida dos outros. A tecnologia o exaspera, mas vaga pela internet comprando coisas de que não precisa. Quando conhece Carla, uma jovem na casa dos trinta anos, que viaja de um país a outro sem nunca se fixar, cuidando de casas, plantas e pets alheios, Savoy inicia com ela uma relação virtual que dará o tom do romance. Entre eles há um oceano de distância, a mesma entre um homem mais velho e obsessivamente meticuloso e uma mulher jovem e despreocupada. Os mecanismos do amor, da paranoia e da paixão, que tão bom resultado rendeu em O passado, voltam com vigor aqui. Entre viagens, apartamentos alheios, piscinas públicas e delírios digitais, A metade fantasma confirma Alan Pauls como um dos prosadores fundamentais da atualidade.

Dados

Título: A metade fantasma

ISBN: 9786559212354

Idioma: Português

Encadernação: Brochura

Formato: 14 x 21 x 1,9

Páginas: 328

Ano copyright: 2022

Ano de edição: 2022

Edição:

Participantes

Autor: Alan Pauls

Tradutor: Josely Vianna Baptista

Autor

JOSELY VIANNA BAPTISTA

Josely Vianna Baptista (Curitiba, 1957) é poeta e tradutora. Publicou, entre outros, Ar (1991), Corpografia (1992), Sol sobre nuvens (2007) e Roça barroca (2011), que reúne os mitos poéticos da criação do mundo dos guarani mbyá e poemas de autoria própria. Editou a coleção Cadernos de Ameríndia, dedicada à cultura de etnias indígenas sul-americanas. Como tradutora, é referência no campo da literatura hispano-americana ao verter para o português mais de cem obras de grandes autores, como Julio Cortázar, Jorge Luis Borges e José Lezama Lima.