O avesso da tapeçaria: notas sobre a arte da tradução

Autor: Alberto Manguel
Editora: SESC SP

PRODUTO DISPONÍVEL Previsão de postagem em até 3 dias úteis.

R$ 65,00

em até 3x sem juros

Adicionar
à sacola


Entrega

Entrega = postagem + transporte, pesquise para seu CEP:

Sinopse

Em “O avesso da tapeçaria: notas sobre a arte da tradução”, o bibliófilo e tradutor argentino Alberto Manguel entrelaça filosofia, história, religião e literatura para explorar a complexa natureza do ato de traduzir. Definida pelo autor como um ato político e a forma mais intensa de leitura, a tradução, assim como a arte, nasce da consciência do fracasso inevitável da linguagem em alcançar a perfeição, já que cada palavra encerraria em si uma antologia de sentidos. Ao longo de 44 notas conceituais, Manguel apresenta a tradução como um ato político, uma busca incessante pela inteligibilidade, e convida o leitor a contemplar o avesso das línguas: o ponto em que o texto original e sua recriação se refletem como num espelho fragmentado. O resultado é um livro sobre a beleza do erro, a hospitalidade das palavras e a eternidade das vozes que habitam cada tradução.

Dados

Título: O Avesso Da Tapeçaria: Notas Sobre A Arte Da Tradução

ISBN: 9788594933553

Idioma: Português

Encadernação: Brochura

Formato: 12 x 18 x 1

Páginas: 124

Ano de edição: 2026

Edição:

Participantes

Autor: Alberto Manguel

Tradutor: Jamille Pinheiro Dias

Autor

ALBERTO MANGUEL

Alberto Manguel nasceu em 1948, em Buenos Aires. Passou a infância em Israel, onde seu pai era embaixador argentino, e estudou na Argentina. Viveu na Espanha, na França, na Inglaterra e na Itália, ganhando a vida como leitor para várias editoras. Autor de livros de ficção e não ficção, também contribui regularmente para jornais e revistas do mundo inteiro. Vive em Buenos Aires, onde é diretor da Biblioteca Nacional. No Brasil já publicou, entre outros, A cidade das palavras, A biblioteca à noite e Lendo imagens.