Livraria da Travessa

Livros  Literatura e Ficção Literatura Estrangeira

CASA DE INCESTO



AUTOR: Anais Nin
EDITORA : Sistema Solar| Saiba Mais…
produto sob encomenda Saiba mais PREVISÃO DE POSTAGEM: Até 110 dias úteis.Não consta quantidade deste produto em nossos estoques.Poderá ser importado mediante checagem prévia de disponibilidade.
Por: R$ 118,90 Em até 3x sem juros
Adicionar
à sacola
OBJETO
DE DESEJO

Anaïs Nin: «A minha primeira visão da terra foi uma água sem transparência. Sou da raça de homens e mulheres que vêem todas as coisas através desta cortina de mar, e os meus olhos são cor de água.»



O seu nome. Naquele registo de Neuilly-sur-Seine e numa página de Fevereiro de 1903 consta que o seu pai, um pianista cubano, e a sua mãe vagamente cantora com uma complicada ascendência de dinamarqueses, cubanos e franceses, lhe deram um nome de linha inteira; e vemo-nos incitados a percorrer num esforço de nove palavras, não menos, as que lhe chamam Angela Anaïs Juana Antolina Rosa Edelmira Nin y Culmell. Tudo o que veio a parecer-lhe — mesmo num tempo de alargados nomes que eram aviso de bons nascimentos — excessivo; e que aos vinte e nove anos de idade, quando teve de designar-se como escritora, fê-la chegar na sua folgada sucessão de títulos à simplificação que a resumia num Anaïs Nin agradável na música e que também soaria, num mais atento mundo de leitores, como Ana is (é) NIN, «a Ana é NIN», ou seja, marcada pelo I «eu» entalado entre idênticos e inter-negativos opostos — entendam-se aqui o sexo, os desejos e a vida.

[…]

Aos trinta e três anos de idade, Anaïs ainda não era autora publicada de nenhum dos seus romances; o seu nome nas letras podia apenas reivindicar a autoria de um ensaio sobre Lawrence e de um poema em prosa, Casa de Incesto, que parecia dever tudo aos franceses do surrealismo. Diz-nos o seu Diário: umas trinta páginas de prosa poética, escrita de uma forma totalmente imaginativa, uma explosão lírica.

[…]

Stuart Gilbert, o erudito inglês, o «imbatível» tradutor da prosa de Cocteau para a sua língua, foi entre todos o mais expressivo e o que mais alegria deu a Anaïs Nin: «É evidente que o autor de Casa de Incesto teria, numa época mais recuada, terminado a sua carreira na fogueira — na boa companhia, seria inútil dizê-lo, de Joana d’Arc. Porque há qualquer coisa de inquietante na sua clarividência. É como se ela tivesse bebido uma poção ou descoberto um sortilégio que lhe desse acesso a esse mundo subterrâneo que à entrada tem escrito este aviso: “Vós, que aqui entrais, abandonai toda a consciência!” É preciso coragem para alguém se lançar nesta busca, e além de coragem, perspicácia e um delicado sentido de equilíbrio e o abandono de si. Todas estas qualidades, e com elas uma habilidade pouco comum a manejar as palavras e os ritmos, são evidentes na obra de Anaïs Nin.»

[Aníbal Fernandes]

Leia mais…

  

MAIS VENDIDOS EM LITERATURA ESTRANGEIRA

MEU NOME É EMILIA DEL VALLE MEU NOME É EM ... Isabel Allende R$ 69,90
R$ 69,90
A CONTAGEM DOS SONHOS A CONTAGEM DO ... Chimamanda Ngo ... R$ 89,90
R$ 89,90
A EMPREGADA: BEM-VINDA A FAMILIA A EMPREGADA: ... Freida Mcfadden de: R$ 59,90
por: R$ 53,31
O COLIBRI O COLIBRI Sandro Veronesi de: R$ 79,80
por: R$ 71,02
SEM DESPEDIDAS SEM DESPEDIDAS Han Kang R$ 84,90
R$ 84,90

DADOS DO PRODUTO



título : Casa de incesto

isbn : 9789898833730
idioma : Português (PT)
encadernação : Brochura
formato : 14,5 x 20,5
páginas : 144
ano de edição : 2022
ano copyright : 2022
edição :

AUTOR : Anais Nin
TRADUTOR : Anibal Fernandes

COMPARTILHE SUA OPINIÃO


 
*