Home › Livros › Literatura e Ficção › Literatura Estrangeira
Autor: Serguei Dovlatov
Editora: Kalinka
PRODUTO DISPONÍVEL Previsão de postagem em até 3 dias úteis.
De: R$ 81,50
Por: R$ 72,54
em até 3x sem juros
Pautas direcionadas, textos expurgados, entrevistas inventadas, fatos distorcidos para se adequarem a um objetivo preestabelecido: a enumeração desses procedimentos parecerá perturbadoramente familiar a quem acompanha o dia a dia do jornalismo do Terceiro Milênio. Em O compromisso, contudo, eles aparecem bem delimitados no tempo e no espaço. São as características definidoras da usina ininterrupta de fake news da URSS, descrita por um observador para lá de sarcástico: Serguei Dovlátov (1941–1990)”, explica Irineu Franco Perpetuo. Na novela, Dovlátov descreve sua incursão pelo jornalismo na gazeta Estônia Soviética, em Tállin, cidade onde morou entre 1972 e 1975. Constituído de doze partes, ou “compromissos”, o livro traz histórias, sempre hilárias, que transitam entre jornalismo e literatura, entre realidade e ficção, com personagens delineadas por um mestre da prosa curta e do humor. De jóqueis frustrados ao nascimento do quadringentésimo milésimo habitante da capital estoniana, conhecemos uma das fases mais profícuas da carreira deste escritor que, com uma linguagem despojada e franca, tornou-se um símbolo da cultura russa contemporânea.
Título: O Compromisso
ISBN: 9788561096199
Idioma: Português
Encadernação: Brochura
Formato: 14 x 21 x 1,3
Páginas: 252
Ano copyright: 2019
Coleção:
Ano de edição: 2019
Edição: 1ª
Região:
Idioma:
Legenda:
País de produção:
Formato de tela:
Áudio Original:
Tempo de Duração:
Quantidade de discos:
Selo:
Código:
Daniela Mountian (1976) é tradutora, designer e editora da Kalinka, revista e editora dedicadas à cultura russa. Fez pela USP graduação em história, mestrado sobre Fiódor Sologub e doutorado-sanduíche sobre Daniil Kharms, com estágio de um ano na Casa de Púchkin, em São Petersburgo. Foi indicada ao prêmio Jabuti pela tradução de Os sonhos teus vão acabar contigo, de Daniil Kharms (Kalinka, 2013, com Aurora Bernardini e Moissei Mountian). Traduziu com seu pai, Moissei, o conto Luz e sombras, de Sologub, para a Nova antologia do conto russo (2011), o volume Diário de um escritor (1873): Meia carta de um sujeito, de Fiódor Dostoiévski (2016), e Contos de Kolimá 5: A Ressurreição do Lariço, de Varlam Chalámov (2016).